5 mýtov a faktov o učení angličtiny pri malých deťoch

Učiť alebo neučiť malé deti angličtinu?

Existujú rôzne dôvody, prečo rodičia odkladajú učenie cudzieho jazyka u detí na neskorší vek. Poďme si vysvetliť, čo je správne a čo je mýtus.

Nebude sa mu angličtina a slovenčina pliesť?

Prevláda názor, že najskôr by malo dieťa vedieť poriadne rodný jazyk a až potom by sa malo začať učiť cudzí jazyk. Rodičia sa boja, že sa to ich dieťaťu bude pliesť, že budú zmätené, ba dokonca, že to vyústi až do oneskoreného vývoja reči.

Pravdou je, že deti majú do veku 6 rokov na maximum otvorené rečové centrum alebo tzv. okno príležitostí. Je to totiž obdobie, kedy sa učia najlepšie. V podstate všetko, čo sa naučíme do veku 6 rokov, si uchovávame v dlhodobej pamäti.

Neviem AKO začať, nepokazím niečo?

Rodičia často považujú cudzí jazyk za niečo ako predmet v škole, preto sa boja, že ak nie sú učitelia, nedokážu cudzí jazyk dieťa naučiť. Nevedia,  kde a ako začať, čo s dieťaťom robiť, prípadne začnú a po niekoľkých dňoch skončia, lebo nemajú systém. Niektorí nemajú ani čas na vyhľadávanie ďalších a rôznorodých aktivít.

Učenie cudzieho jazyka má ale tie isté zákonitosti ako rodný jazyk:

  1. dieťa od narodenia počúva, keď naň hovoríme
  2. aj keď nie všetkému rozumie
  3. postupne reaguje na naše pokyny
  4. opakuje slová, časti viet, celé vety a
  5. nakoniec samo rozpráva

Takže ak bude dieťa počúvať cudzí jazyk, postupne mu začne rozumieť, vyslovovať slová a neskôr hovoriť celé vety.

Nebude po mne, keď ja nemám talent na jazyk?

V našich končinách sa znalosť jazykov spája s jazykovým talentom. Ak sa rodičom nedarí v učení jazykov, odôvodňujú to nedostatkom talentu a svoje (ne)talenty prenášajú aj na svoje dieťa. Ja si dovolím tvrdiť, že aj na základe desiatok výskumov, ktoré som preštudovala, má každé dieťa talent na jazyk. Záleží len od od nás rodičov, aké príležitosti dostane dieťa od narodenia v tomto smere.

Nie som si istá v angličtine, nenaučím ho niečo nesprávne?

Rodičia sa boja učiť deti angličtinu, ak si nie sú istí v gramatike alebo nemajú dokonalú výslovnosť. Pozrime sa ale na príklady rodín, ktoré žili v zahraničí. Napriek tomu, že rodičia nehovorili cudzím jazykom dokonale, deti zvládli naraz materinský aj cudzí jazyk na takmer rovnakej úrovni.

Samozrejme, je dobré, ak sa aj rodičia chcú v jazyku spolu s deťmi vzdelávať.

Mám anglické slovíčka prekladať do slovenčiny? 

Rodičia sa boja aj toho, že dieťa stratí záujem o cudzí jazyk, ak mu nebude hneď rozumieť. Majú preto potrebu dieťaťu všetko prekladať.

Je ale lepšie, aby dieťa dedukovalo, objavovalo, samo pochopilo. Vtedy bude mať z učenia ozajstnú radosť. Existuje predsa toľko spôsobov ako niečo vysvetliť, popísať, znázorniť.

Viac o tejto téme hovorím vo facebookovej skupine Talentíky na jazyky. Pridajte sa ku komunite maminiek, kde si navzájom pomáhame.

Pripravila som aj infografiku. Napíšte mi do komentárov váš názor.

Komentáre